top of page
Buscar

Distintas formas de traducir "under" en el ámbito jurídico


El significado de la palabra “under” no parece difícil de comprender, pues está bastante claro y se traduce como “bajo”, “debajo de”, “menos de”. No obstante, en el lenguaje jurídico en muy pocas ocasiones se traduce así.

Hay que buscar la traducción apropiada en cada contexto 👀


Estos son algunos ejemplos de traducciones posibles:


Las «obligaciones» se asumen en virtud de un determinado documento:

👉🏼 Payments due under any lease agreement


Las «obligaciones» están previstas en una determinada cláusula

👉🏼 Obligations under this clause (…)


Los «derechos» surgen o se derivan de un contrato:

👉🏼 Rights under this Agreement (…)


Las «sociedades» se constituyen al amparo de la legislación de un país

👉🏼 Mr. Robot, Ltd. a company incorporated under the laws of England

Mr. Robot, Ltd., una sociedad constituida al amparo de la legislación de Inglaterra.


Las «sociedades» se registran con un determinado número de registro

👉🏼 (...) under registration number ___ in the Public Registry of (…)

(...) con número de inscripción ___ en el Registro Público (…)


Las «filiales» se encuentran bajo el control de otra sociedad

👉🏼 The subsidiary is under control of the Parent Company

La filial está bajo el control (o controlada por) la Empresa Matriz.

2 visualizaciones0 comentarios
bottom of page